一、翻译这句韩语
당근이죠 是网络语。
年轻人一般这样说,听起来有意思。
应该这样说 당연하죠 对。
당근是胡萝卜 당근和당연 听起来差不多
![翻译这句韩语](https://i01piccdn.sogoucdn.com/5d7dedf5133848fc?4EbIz.jpg)
二、韩语翻译中文谐音.谢谢”怎么说
고맙습니다 谢谢 go ma(p)si mi da 膏麻扑斯米达 고마워요 谢谢(一般的,或对下级) go ma wa yao 膏麻哇哟 감사합니다 感谢(尊敬语) kangm sa hangm mi da 康m 撒 行m 米达
![韩语翻译中文谐音.谢谢”怎么说](https://i02piccdn.sogoucdn.com/80afa4c8ce0868a3?87HhL.jpg)
三、穆勒股票是骗局
在一般人的心目中,“原始股”一向是稳健赢利的代名词。
然而,多地近期连续发生“假股票”投资骗局。
在河南、山东、上海等多省市,一些群众在“一夜暴富净赚几十倍”的诱惑下,巨额资金面临血本无归的危险。
日前,中国证监会[微博]向各地印发函件,严禁任何机构和个人以“股权众筹”名义从事非法发行股票的活动。
我只能说一句,没权没势还想原始股的,不是太傻就是太贪!
![穆勒股票是骗局](https://i03piccdn.sogoucdn.com/7e8682bd445f1356?iZo1B.jpg)
四、问一个韩语问题
있지만요是个什么语法?是转折吧만나는 사람중 언제나 한국어를 잘하는 사람을 만날 수 있지만요碰到的人里面会有韩语很好的人,(但是。
。
。
。
)무섭게 这里肯定不是吓人的意思。
。
本来的意思是吓人的意思,但是这里的意思应该是进步过于快,让人吓一跳。
用汉语说的话应该是出乎意料之外的意思
![问一个韩语问题](https://i03piccdn.sogoucdn.com/caad94acabd9c7f9?jZdB7.jpg)
五、穆勒股票是骗局
应当及时保留证据。
最起码要有汇款给对方的凭证,以及通过什么形式,怎么被骗的?对方的账号等等。
可以帮到你
![穆勒股票是骗局](https://i04piccdn.sogoucdn.com/e33fdc1bbb732bab?NlY2Q.jpg)
参考文档
下载:股票诈骗韩国话怎么说.pdf《拿一只股票拿多久》《股票你们多久看一次》《股票跌停板后多久可以买入》《财通证券股票交易后多久可以卖出》下载:股票诈骗韩国话怎么说.doc更多关于《股票诈骗韩国话怎么说》的文档...声明:本文来自网络,不代表【股识吧】立场,转载请注明出处:https://www.gupiaozhishiba.com/author/21752107.html