一、急求日语翻译,在线等!
展开全部= = 好吧,我要求加分。
时流れ、もう二年间たって、また别れの日になる、以前いっしょに暮らしてる日々を思い出して、とても懐かしいい感じる。
时は、ここで止めよう!少なくともわたしは绮丽な姿であなたと别けれできる。
あなたとこれからの人生をいっしょに楽しめたかった、しかし、运命はいつもわたしを马鹿にする、これは、命っていうかな、わたしたちの别れはもう决まった。
旅人のように、出会ったばかり别れる、姿は世の中に消える。
ならばさようなら。
残念なし怨みもなし。
たっだ、あなたをいつも心におき。
さあ、さようなら、大段翻译是挺烦的,但是你的文字写的很好,才让人很想帮你翻译出来。
哈哈,当然我翻译的也不差,希望能对你有用。
======哈哈,还以为只有我自己打呢,我刚看了热心网友的,突然觉得有必要说说,我写的是比较文艺腔了,因为感觉楼主也比较文艺腔哈,而且さようなら说是再见,实际上是“再见再也不见”的意思,如果仍希望相见的话,确实用会いしましょう会比较好。
不过热心网友里面的很多语法都用错了,采纳是请注意修改。
二、培训用日语怎么说?(专指那种在公司中给新员工进行的业务上的那种培训,我记得是オ还是エ打头的来着,外
我们公司在培训人员时用的词汇是:トレーニング。
三、求日语高手帮忙翻一下这个句子,谢谢!
对于东道国来说,直接投资是一种不需要资金偿还,能够长期稳定的投资手段。
同时,技术和经营诀窍能够统筹一盘,有着其他的投资方法所不能及的优点。
而且,对于有工业品输出的制造业来说,在直接投资的情况下,对外出口的扩大也就意味着所得外币的增长,由于基本资金得到了确保,经济的进一步发展就变的可能。
四、‘视频聊天’、‘转系’、‘躺着’用日语怎么说
视频聊天 ビデオチャット转系 転科(てんか)、学部を変える躺着 寝る、横になる。
五、日语 经济用语
1. 工业総生产额/ 工业生产总值 2.固定资产投资/ 固定资产投资3.消费者小売额/ 零售总额(
六、请帮忙翻译两句日语… とりあえず足にかけてみる なんとなく服にかけてみる 两句话分别如何翻译
如果硬要说规律,“……に かける” 我的理解就是“置于XXX上”“以XXX处理”而“……を かける” 一般理解成 “使用……”“花费……”如 手をかける 对……出手 或者 在……上费功夫。
不过个人认为,俗语得当作一个整体来记忆的,追求其中一个抽象单字的意思就缘木求鱼了。
就如同中国话里的“打水”“打鱼”“打毛衣”“打酱油”,很多都是固定的用法。
两个俗语里的意思前面两位已经讲过了,实在不理解的话,就只能当作固定用法死记硬背了...另外,动词かける可以表示多种含义,常用的有1 悬挂 オーバーを洋服かけにかけてください。
(请把大衣挂在衣架上.)2 戴上,盖上 目がますます悪くなって、もうめがねをかけないと、黒板の字が见えなくなりました。
(眼睛越来越差,不戴眼镜已经看不清黑板上的字了.)3 浇(水) ちょっと味が薄いから、ソースでもかけましょうか。
(味道有点儿淡,浇点辣酱油吧.)4 花时间或金钱 ニ周间もかけてこのレポートを书きました。
(花了两个星期写成了这篇学习报告.)桥をかける(架桥) ラジオをかける(开收音机) 电话をかける(打电话) パーマをかける(烫发) 声をかける(打招呼) 洋服にブラシをかける(刷西服)腰をかける(坐下) 心配をかける(让...担心) ブレーキをかける(刹车)
七、から和まで 分别表示从什么开始 至什么结束 说能详细讲解下啊?我初学者 谢谢!
用不着几个句子,一个就够了:会议は1时から3时まで。
(会议从1点开始到3点结束。
)跟中文的“从……到……”是一样的意思。
参考文档
下载:股票经济软着用日语怎么说.pdf《为什么股票一致性不好呢》《股票每股收益1元什么意思》《为什么光大嘉宝可以涨停》《什么是期权的对冲值》下载:股票经济软着用日语怎么说.doc更多关于《股票经济软着用日语怎么说》的文档...声明:本文来自网络,不代表【股识吧】立场,转载请注明出处:https://www.gupiaozhishiba.com/article/23685735.html